匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中。Cupidon is threatening you

Cupidon is threatening you.

這句又要怎麼翻@@?

已更新項目:

為什麼會翻為『愛神即將來臨』??

可以告訴我依據嗎?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Cupidon is threatening you.愛神即將來臨

    Cupidon (法文) = Cupid 邱比特, 愛神

    2005-06-21 09:13:32 補充:

    threaten 有 "將來臨" 的含意

  • 1 0 年前

    Cupidon is threatening you

    Cupidon=人名

    threatening=威脅

    所以答案應該是:Cupidon正在威脅著你..

    應該是不確定啦~!

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。