匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

幫我『中翻英』關於簡愛的心得,或是寫『簡愛』的心得.謝謝

中文翻英文如下:

───────────────────────────────────

世界文學名著往往像一瓶陳年老酒,飲後讓人回味無窮,經歷歲月的沉澱,越覺其濃郁醇美。

<簡愛>不僅有文學名著的雋永深刻,更兼具通俗小說的戲劇性情節,溫馨感人,極具教育意義。

一部極具哲理雋永的小說對我的心性修養與智慧增益將產生多麼大的影響。

以上是我的<簡愛>心得。

───────────────────────────────────

*希望能夠翻譯得老師看得懂唷! ^_^因為電腦提供的翻譯服務,翻出來的怎麼合併都不通順,目前才國三翻譯程度不及,希望各位大哥大姊們能幫我翻譯喔!或是有看過簡愛的人可以幫我寫英文心得嗎?

謝謝~~~~~感激不盡哦

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    The world literature famous work often likes bottle of old wines,

    after drinks lets the person 回味無窮, the experience year

    precipitation, sense its rich mellow is more beautiful. Not only has

    the literature famous work meaningfully profound, furthermore has the

    popular novel the theatrical plot, warm is touching, extremely has the

    education significance. Extremely will have the philosophy meaningful

    novel increases to my disposition tutelage and the wisdom has the how

    tremendous influence. Above is my attainment.

    參考資料: 查電腦
  • 1 0 年前

    中翻英還有中文在裡面....

    Do you know what I say ?

還有問題?馬上發問,尋求解答。