匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問關於台灣師範大學的英文名稱

National Taiwan Normal Universtity中的 Normal 作何解釋?

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Normal 學術用語有"正規的"之意

    英文一般"師範學校稱以 "Normal School" (通常為兩年制)

    故師範大學採其意 為 Normal University

    正規 及 師範 確有同工之妙

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我查線上法英字典

    沒有normale 這個字喔

    只有相對應同拼字的normal

    不過因為我不懂法文

    又懶的一個一個字查

    所以無法求證是否有師範的意思

    http://machaut.uchicago.edu

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這個問題問的好,normal你翻一般的英文字典是找不到"師範"的意思的,我是在師大上法文才知道法語的normale,跟老師有關,L'université Nationale Normale de Taïwan就是法語的國立台灣師範大學,有誤請不吝指證

    2005-06-29 14:43:06 補充:

    normale 是陰性

    2005-06-29 14:45:02 補充:

    你可以在中央出版的法漢

    辭典找到

    參考資料: 我的法文筆記
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    [標準..]

    可能是要做學生的楷模的吧= =

    參考資料: 我..
還有問題?馬上發問,尋求解答。