?
Lv 6
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問幾個英文字在正式西餐裡的差異性?

請問以下幾個名詞在正式西餐裡的差別與起源:

Apetizer

Starter

Entree

Principle Course/ Principle Plate

已更新項目:

可不可以再問一下你家餐廳的法國主廚,Entree在法文裡,是否代表在主菜前面那一道菜,Principle Plate才是主菜呢?

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    通常在餐廳裡常用的都是 Appetizer 跟 Entrée

    很少人會去用 starter 跟 principle course

    Appetizer 或者 Hors d'œuvre (法文) / Antipasto (義大利文) = 開胃菜 或 前菜

    Entrée 或者 Main Course = 主餐 / 主菜

    您寫的 starter 它指的也是 前菜

    而 principle course 指的是 主餐 or main course

    外加 :

    Dessert = 甜點

    Pastries = 糕點 / 酥皮點心(如餡餅,水果派) / 油酥(或其他配料的)麵糰

    Poultry = 雞類、鴨類、鳥類

    Cocktail = 雞尾酒 / 調酒

    Cocktail Party = 雞尾酒晚會

    Canapé = 開胃菜裡通常看到的食物:小小的糕餅、餅加鵝肝醬、餅加起司、等等...

    西餐廳常用的詞 :

    medium rare = 半分熟 / 5分

    medium = 7分熟

    well done = 全熟

    bake = 焗烤 / 烘烤

    grill = 燒烤 / 烤

    stew = 燉

    deep fry = 油炸

    stir fry = 炒

    Sauté = 炒 完後再放醬或汁

    2005-07-05 19:57:11 補充:

    在法國 Entrée 是 starter 的一種

    但是它是比starter還要多料

    但是比主菜少一半

    但是在北美 Entrée 就是主菜

    而 principle course 就是

    main course 也就是主菜

    參考資料: 我家餐廳的法國主廚
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    要買高仿的還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡。

    冶串丷丽乃

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    rare 是1分或2 分熟

    medium rare 是3分或4分熟

    medium 是5分或6分熟

    medium well 是7分或8分熟

    well done 是9分至全熟

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。