3 個解答
評分
- 匿名使用者2 0 年前最佳解答
英文裡大都是直接用...rich/wealthy/well-healed直接形容有錢人
個人知道比較接近的是- silver spoon 銀湯匙
He was born with a silver spoon.他是含著銀湯匙出生.
金龜婿-my son in low was born with a silver spoon.
*有點長,沒中文的簡潔有力,還是中文利害!
參考資料: 我 - 匿名使用者2 0 年前
my "son-in-low"? my "son-in-law"!!
還有問題?馬上發問,尋求解答。