匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

「我的腳抽筋了!」正確英文怎麼說啊?

腳突然抽筋不能動

怎麼跟外國朋友說:「我的腳抽筋了!」

正確英文怎麼說啊?

已更新項目:

==============================

是小腿抽筋沒有錯!

因為中文都沒特別強調部位

只是說:「我的腳抽筋了!」

那麼

「我的腳抽筋了!」

「我的小腿抽筋了!」

這兩句用英文獎會不同嗎?

謝謝!

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    用Cramp這個字唷~~

    I get a cramp in my leg.

    My leg has cramp.

    2005-07-05 00:23:39 補充:

    小腿抽筋與腳抽筋~通常用的都是LEG吧??!!

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • 登入以對解答發表意見
  • A Mi
    Lv 5
    1 0 年前

    charley horse or muscle cramp(muscle可省略)

    (could be anywhere in your body)

    我的(左)右腳抽筋了!

    I got charley horse in my (left) right leg!

    I got cramps in my (left) right leg!

    I got muscle cramps

    我的小腿抽筋了!

    I got charley horse right in my calf(小腿的單數 calves為複數)!

    I got cramps in my claf!

    • 登入以對解答發表意見
  • 我的腳抽筋了!

    My foot was hung.

    我的自翻~你隨意參考︿ ︿!

    參考資料: 。。。。
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    你指的是腿還是腳`因為好像通常都是小腿吧

    My leg/shin got cramped.

    I have got a cramp in my leg/shin.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。