匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

grass-roots efforts

More top-down mandates from the federal government are unlikely to be as succcessful as "grass-roots efforts" by teachers who are enlisted in support of this cause.

grass-roots efforts要怎麼翻呢?

謝謝

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    grass-roots efforts

    平民百姓努力

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    grass roots 在某些地方翻成"草根式的"

  • 2 0 年前

    grass roots 就是一般民眾的意思 結論就是 "grass roots efforts" 一般民眾努力的結果

還有問題?馬上發問,尋求解答。