匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 娛樂與音樂電視戲劇 · 2 0 年前

關於港劇的配音

搞不懂噎,港劇的配音就有一種怪怪的腔調,為何要這樣呢

可以解釋一下嗎?

4 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    我附議發問者的意見,我也覺得港劇的配音腔調怪怪的。

    就是聽起來跟我們說話不一樣啊!這樣怎麼能說是自然呢?

    至於這樣的配音好不好,也是見仁見智的吧。

    一號回答說,因為他們是香港人,所以有這種口音,…沒錯,有可能。

    現在全世界影音產品交流熱絡,中文配音越來越重要,

    基本上中文配音市場有大陸,香港,台灣這三塊。

    其中又以台灣的配音最受歡迎。原因是,口音比較自然。

    (是指專業的。剛出道的新人很差勁的就不討論。)

    大陸的配音京片子腔調太重,港劇普通話也有廣東腔。

    相形之下台灣的口音聽起來不是順耳多了嗎?

    (不過還是不要太沾沾自喜。希望我們配音員提升競爭力才不會被超過。)

    參考資料: 一個資深配音老師說的。
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo201409150.pixnet.net/blog

  • 1 0 年前

    嗯,這個問題我想很久了,今天終於得到答案,我個人非常喜歡港劇的配音,因為保有香港人的語調,中文又標準(不像一般說中文怪理怪氣的香港人),很有港劇的風格,是很好的配音!!

  • Ada
    Lv 4
    2 0 年前

    那不叫怪怪的 那個配音比韓劇、日劇來的更自然 更好當然原音更好 至於你說的腔調,因為他們是大多香港人麻!香港tvb配音訓練班出來的。tvb想的很週到 你想台灣的電視台會為了把劇集賣到香港,而開一個粵語訓練班嗎?沒有 是吧我覺得配音員的素質已經很不錯了!

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。