promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

See a world ina grain of sand?

To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour.這四句話是再說什麼呀?

已更新項目:

以上為直譯, 僅供參考. 詩可說是最難翻的文體.

↑但是你翻的粉優美

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    語出英國詩人William Blake (1757-1827)的名詩 "Auguries of Innocence"

    To see a world in a grain of sand,

    從一粒沙中看見世界

    And a heaven in a wild flower,

    從一朵野花裡看見天堂

    Hold infinity in the palm of your hand,

    把無限握在妳手掌裡

    And eternity in an hour.

    把永恆收藏於剎那間

    以上為直譯, 僅供參考. 詩可說是最難翻的文體.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    @@........我大言不慚的將『中文』翻譯美化一下...大家別罵偶喲.....

    從一粒沙中看見世界,亦如在一朵花裡看見天堂,

    將無限掌握在你的手,亦如把永恆收藏於剎那之間。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Dana
    Lv 4
    1 0 年前

    我覺得 香香檸檬草 也翻的非常好

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    一沙一世界

    一樹一菩提

    掌握無限

    剎那即是永恆

    2005-07-29 13:37:11 補充:

    感謝喔 雖然不是最佳解答 不過 有人稱讚的感覺也不錯

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    無意中見到的,不知道是在說什麼

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這是tomb raider嗎??

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。