匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩幫忙翻譯一下

如果想玩的盡興,找志同道合的朋友一起去是最好的。那個女生不只長的漂亮,而且個性也超好。

已更新項目:

每一句都不太一樣,我無法判別到底那一句正確或者有不同的講法吧!所以交付投票,不好意思,也希望各位大大別介意。

9 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    もし遊びたい思う存分のならば、志と信念が一致する友達を探すのはいっしょに最もよいにいく。

    その女子学生長いきれいさだけではない、その上個性も超えるのがよい。

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這樣我就不知道,到底什麼是對的呀!不會的人為什麼要亂投呢?

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我上次問一個幫我翻譯歌詞的問題..靠..為何會被強制移除..靠.

  • 1 0 年前

    如果想玩的盡興,找志同道合的朋友一起去是最好的。

    遊ぶ思う存分に会いたければ、同じ志を持つ友達を探して一緒に行くのが最もよいのだ。

    那個女生不只長的漂亮,而且個性也超好。

    その女の子はだけでなく長いの綺麗だ、しかも個性はもとても良い。

    參考資料: 我(有拼錯要說)
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    もし興醒めないように遊びたいなら、馬の合う友達と一緒に行ったほうがいいです。

    彼女は器量もよく、性格もいい持ち主ですよ。(?)^  ^

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    霞波さんのご回答を推薦します。

    2005-08-04 01:34:52 補充:

    不要管投票了,只有003跟002是對的。

    もし思う存分に遊びたければ、気の合う友人を誘って一緒に行くのが一番よいでしょう。

    あの女性は顔が綺麗だけでなく、性格もとても優しいですよ。

    楽しく遊びたいのであれば、気の合う友達と一緒に行けば一番いいと思う。

    あのこは綺麗だけじゃなくて、性格もとても良い人だよ。

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    如果想玩的盡興,找志同道合的朋友一起去是最好的。

    遊ぶ思う存分に会いたければ、同じ志を持つ友達を探して一緒に行くのが最もよいのです。

    那個女生不只長的漂亮,而且個性也超好。

    その女の子はだけでなく長いの綺麗だ、しかも個性はも超良い。

  • 1 0 年前

    もし思う存分に遊びたければ、気の合う友人を誘って一緒に行くのが一番よいでしょう。

    あの女性は顔が綺麗だけでなく、性格もとても優しいですよ。

    那個女生有好幾種說法, 姑且照字面翻成 "女性" 這是最中性的用詞.

  • 阿飄
    Lv 5
    1 0 年前

    楽しく遊びたいのであれば、気の合う友達と一緒に行けば一番いいと思う。

    あのこは綺麗だけじゃなくて、性格もとても良い人だよ。

    2005-08-03 21:47:49 補充:

    這個投票再次証明了投票人很多根本不懂。事實上目前得票最多的人的文法根本是錯的!一看就知道是翻譯機器。

    參考資料: ME
還有問題?馬上發問,尋求解答。