匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 娛樂與音樂漫畫與動畫 · 2 0 年前

我們這一家...

請問一下我們這一家的片頭曲跟片尾曲是誰唱的,是直接翻譯日文唱的嗎?

還是...

謝謝!

7 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    唱的人..

    你問中還是問日?

    片頭 中/伍思凱

       日/金木樨

    片尾 中/王瑞芹 林美秀

    歌詞的確是從日文翻過來的

    為了要跟旋律合的上,所以只有意思大概一樣

    還是會有一些"誤差"

    我覺得翻的很棒呀~粉有韻味

  • 6 年前

    一起玩情趣用品網路商城,提供成人情趣用品、情趣內衣等,全省宅配到府、超商付款包裝隱密,歡迎參觀選購。

    一起玩情趣用品官網:http://www.17one.net/

    一起玩情趣用品粉絲團:https://www.facebook.com/17one

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我有他的歌= =在mp3裡

  • 2 0 年前

    日文片尾是平山綾(あや)唱的~~

    2005-08-04 01:56:39 補充:

    中文:

    片頭是于正昇(甜不辣山田先生)和某匿名錄音師唱的

    片尾是林美秀和王瑞芹(橘子和花媽)

    日文

    片頭:金木樨

    片尾:平山綾

    基本上歌詞和日文原文很像

    但不是完全翻譯來唱的

    有些小地方是不同的

    像片尾

    ”明天還是好天氣”

    原文是”明天依舊是晴天”

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    不是..歌詞不一樣...可是....都是工作人員一起合唱滴...你可以上奇摩家族..現在都有他滴滴家族在網站上唷^^

    參考資料: 我也很愛唱
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    沒錯的!

    他是直接翻譯日文過來的,

    不過他們還是有注意押運的問題

  • 2 0 年前

    我聽其他同學和老師都說是台灣人編唱的!!

還有問題?馬上發問,尋求解答。