Fuck Me Bad Once ... 這兩句俚語的意義
Fuck Me Bad Once, Shame On You!
Fuck Me Bad Twice, Shame On Me!
我想請問這兩句話的意思 雖然他當中用到F開頭的字母 比較不優雅一點 但我還是想知道 外國朋友說這話代表什麼 引申是代表什麼 可以翻成中文什麼俚語 感恩 : )
2 個解答
評分
- 匿名使用者2 0 年前
被你擺了一次道, 可恥的是你 (你可惡)
被你擺了兩次道, 可恥的是我 (我笨蛋)
還有問題?馬上發問,尋求解答。