Fuck Me Bad Once ... 這兩句俚語的意義

Fuck Me Bad Once, Shame On You!

Fuck Me Bad Twice, Shame On Me!

我想請問這兩句話的意思 雖然他當中用到F開頭的字母 比較不優雅一點 但我還是想知道 外國朋友說這話代表什麼 引申是代表什麼 可以翻成中文什麼俚語 感恩 : )

2 個解答

評分
  • Jay
    Lv 5
    2 0 年前
    最佳解答

    被你 欺騙/欺負 了一次 你該感到羞恥( 因為你欺騙了我)被你 欺騙/欺負 了 第二次 我該感到羞恥 (因為我竟然笨到 被你騙了第二次)

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    被你擺了一次道, 可恥的是你 (你可惡)

    被你擺了兩次道, 可恥的是我 (我笨蛋)

還有問題?馬上發問,尋求解答。