匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

20點!!請幫我翻譯住址的寫法(台北市復興南路...etc)

請幫我翻譯住址...台北市復興南路2段125巷24號1樓謝謝~~~贈20點喔~~~

已更新項目:

我會給點數20點就是代表我真的很急...

忽然間需要住址的英文翻譯...

我也不知道要去哪裡找這種網站...

可能是我比較少上網...也比較沒注意這類的網站...

可是重點是...

我是很有誠意的上知識去問問題的...

不是上去送點數的...

不然我給個5點就好了...給20點幹嘛啊~~~

我的出發點絕不是你想的那樣...

請不要誤會我!!!!!!

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    通用拼音英譯地址如下:1F., No.24, Lane 125, Sec. 2, Fusing S. Rd., Da-an District, Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)漢語拼音英譯地址如下:漢語拼音英譯地址如下:1F., No.24, Lane 125, Sec. 2, Fuxing S. Rd., Da-an District, Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)

    2005-08-04 19:40:36 補充:

    好像兩種都一樣唷!最標準的!中畢郵政全球資訊提供查出來的!只要輸入地址就可以查的出來怎麼寫,很方便唷!可以加入我的最愛!

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    2125 lanes No.24 the 1st floors of segments of the south road of the renew in Taipei City

  • 小威
    Lv 6
    1 0 年前

    詠兒,他這是送分題啦,可以查中翻英地址的網站很多,不可能找不到,花這麼多時間來問,一定不重要,三不五時找個地址來問問就可以問很多題了.

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    通用拼音

    1F., No.24, Lane 125, Sec. 2, Fusing S. Rd., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)

    漢語拼音

    1F., No.24, Lane 125, Sec. 2, Fuxing S. Rd., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)

    參考資料: 中華郵政
還有問題?馬上發問,尋求解答。