Amy 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問它的意思是?

這句"My opinion , and I cannot state it too strongly, is that they would have been of benefit to an enemy of the United States."是什麼意思?

已更新項目:

可能我當時忘了說不能用翻譯軟體吧

因為翻出來的內容總是怪怪的

不太通順

既然這樣再延長幾天好了

4 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    "依我之言,但我不能說得太肯定,他們在未來勢必會成為美國其中之一敵人中的利器".......提供你參考

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    依我之見,而且我並非胡言,他們應該幫過一個美國的敵人。

    我看啊,他們可能提供援助給美國的一個敵人,而且我這樣說並不過分。

  • 我的意見,和我不能太強烈說明它,是他們本會對一個美國的敵人有利

    參考資料: 翻譯軟體 DR.EYE
  • 2 0 年前

    我的意見,和我太強烈地不能夠說它,他們會是關於一個美國的敵人益處。

    參考資料: 譯言堂翻譯網站http://www.mytrans.com.tw/mytrans/trantrial/freese...
還有問題?馬上發問,尋求解答。