匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

中翻英....

當我想起你時,你已不在.

請給我一個機會忘記你

當我把你的手放開時,我就開始後悔了!!~

如果想起我你會難過,就請你忘記我

鑽石,一顆就破產

請幫我翻譯八!!~謝謝

4 個解答

評分
  • Ruby
    Lv 6
    2 0 年前
    最佳解答

    When I think of you, you are already gone.Please give me an opportunity to forget you.As soon as I let go your hand, I began to regret.If thinking of me makes you sad, please forget me.A diamond can make you bankrupt.

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    When I remember you, you already not in

    當我想起你時,你已不在.

    Please give me an opportunity to forget you

    請給我一個機會忘記你

    When I let loose yours hand, I started to regret!!~

    當我把你的手放開時,我就開始後悔了!!~

    If remembers my you to be able to feel bad, asks you to forget me

    如果想起我你會難過,就請你忘記我

    Diamond, on bankruptcy

    鑽石,一顆就破產

  • 2 0 年前

    When I started reminiscing you, you had already gone.

    Please give me a chance to forget about you.

    I'd started to regret the moment I let go of your hand.

    If thinking of me is a sorrow, please just forget about me.

    Diamond, just one can lead to bankruptcy.

    參考資料: 自己
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    When I think of you, you are already gone.

    Please give me a chance to forget you.

    When I put your hand down, I began to regret.

    If thinking me makes you sad, so please forget me.

還有問題?馬上發問,尋求解答。