promotion image of download ymail app
Promoted
pabo
Lv 4
pabo 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Shipping mark 為何要叫嘜頭?

我不是想了解嘜頭的意思喔

而是想知道嘜頭這個稱呼從何而來?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    中文世界中

    香港由於歷史背景的因素

    相當多早期的外文中譯,或中文英譯

    是由香港的廣東人開始的

    在廣東話中,mark這個字在中文會書寫成嘜,讀音近似mark

    shipping mark是貨運的"主標誌"

    亦即所有標誌的"頭"

    因此,國際貨運與貿易常用語的shipping mark

    便被香港人稱為"嘜頭"

    廣東話的意思就是主要的標誌,亦即shipping mark

    更由於香港算是華人圈最早處理國際貨物流通的重要地區

    因此許多相關的專有名詞,自然就延用了下來

    反之,許多中文英譯也受到廣東話最先和英語有大量接觸的關係

    而帶有廣東話的影子

    例如中式炒鍋(wok)來自廣東話的"鑊"

    而蕃茄醬(Ketchup)則來自廣東話的"茄汁"

    相關例子不一而足

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。