匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問汽車工作室中翻英

工作性質大略是汽車維修改裝...好像有很多種翻譯...不知道怎樣用才正確..知道的人請指導一下..謝謝!!

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    在美國用 auto repair shop, body shop, and car repair shop沒有人用"studio"這個詞!!

    2005-08-18 22:33:43 補充:

    阿華田: Only arts/graphics related place uses the word "Studio", labor related field usually uses the word "shop"

    參考資料: 在美國住過30年!
  • Jim
    Lv 6
    2 0 年前

    汽車工作室 - Car Repair Shop

    參考資料: my puny brain
還有問題?馬上發問,尋求解答。