發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這幾個片語該怎麼分別咧?!

a bunch of

a bundle of

a cloud of

a crowd of

a cluster of

a couple of

a creo of

a heap of

a host of

a mess of

a multitude of

a matter of

a myriad of

a number of

a pile of

a wealth of

a swarm of

這幾個片語的意思很相近

可是我不知道該怎麼分辨

不知道那一個片語是形容什麼的

希望能有人幫我解答

謝謝!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    a bunch of -- 一束(花)

    a bundle of -- 大量的(錯誤 . 事件等等)

    a cloud of -- 一大群(移動中的昆蟲,鳥等的)

    a crowd of -- 一伙 一堆 一幫 (雜誌 . 報紙 . 人)

    a cluster of -- 群 . 組 (葡萄等的)串,(花等的)束,簇(+of) 人,動物等的

    a couple of -- (一)對,(一)雙 夫妻 . 一對舞伴 幾個 . 兩三個 (a couple of miles)

    a heap of -- 堆,堆積 大量,許多 ( 髒衣服 . 工作等 )

    a host of -- 許多, 大群 極多, 眾多(人群)

    a mess of -- 一份食品(常指半流質的);(獵物等吃的)雜食;足夠一頓吃的量

    a multitude of -- 許多 ( 理由 . 工作)

    a matter of -- 用於(事情;問題;事件)

    a myriad of -- 用於(蚊蟲 . 人 . 或物)

    a number of -- 一些(人或物都可使用)

    a pile of -- 一堆(錢 . 工作 . 髒衣服 . 報紙)

    a wealth of -- 豐富 . 大量(片語 . 句子)

    a swarm of -- (昆蟲等的) (密集的(人))一大群,一大批

    參考資料: Dr .eye 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。