promotion image of download ymail app
Promoted

英文翻譯句子

這是一個 有關小費的文章

當然 我不懂得地方 只有to insure promptness到底是什麼意思!??

但是 還是希望有人全部翻出來!!!

Customers of the coffee houses were expected to drop coins into a box on which was written,"to insure promptness" "T.I.P.",the initial of that phrase are said to be the origin of the modern word "tipping".

感恩~~~~~~~

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    "to insure promptness" 就是 "為保障有效率的服務"的意思. Insure 是確保之意 (insurance 是保險), promptness 是迅速的意思. 整句話的意思我也翻一下好了:

    '過去咖啡廳裡希望客戶能放入零錢到一個箱子裡, 箱子上寫著: 這是為了保障服務效率. 英文的縮寫就是 "TIP". 這就是英文的小費 "tip" 這一個字的由來.'

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 整段話是說:以前的咖啡廳希望顧客能將零錢投進一個寫著: "確保服務效率"的箱子裡, 或縮寫"TIP"; 這就是現代用語"小費" 這個字的由來!!

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。