rh
Lv 6
rh 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”耍帥”...”完蛋了!”..英文??

"耍帥"跟"完蛋了!"..請問英文怎麼說??

5 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    1. 耍帥: showing off

    在國外沒有 '耍帥' 這術語 一般都是用 '愛現' 這一詞 showing off 也有'炫燿'的意思 如果大大想講說一個學生在學校裡很臭屁 會喜歡裝乖並且搶答老師的問題的話 除了 showing off 還可以用 'goody-goody' 另一個'耍帥'的說詞是 "smug" 其意思也有'自以為是的人'

    2. 這好多講法哪~~

    - I am doomed

    - I am dead (meat) - 很多外國人很喜歡在這句加個 meat 不知為什麼 但我也會這樣用

    - I am so dead (so 是強調語氣: 我真的死定了)

    - Oh crap!! / Holly crap!! (這2句紐西蘭跟澳洲常用)

    - I am screwed / f**ked up (這2句比較低俗)

    參考資料: 在國外長大的我
  • 1 0 年前

    耍帥: act cool/ pretend cool

    ex: He's trying to act cool again./ He's pretending he's cool again.

    完蛋了: screwed/ f*cked (第二個少用就是^^"...)

    ex: I'm screwed this time.

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    耍帥=Pretend handsome完蛋了=Done full

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    ”耍帥”...”完蛋了!”.. "Play handsome" follow"doomed!"..

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    完蛋*DOOM耍帥*PLAY  HANDSOME

還有問題?馬上發問,尋求解答。