promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

簡單文章-翻譯

             Aboriginal Religions

Aboriginal people believe that gods are all around us. They believe in one religion but have different gods associated with different tasks. The gods of nature have power over the moon, the sun, mountains and rivers. The gods of grain decide how each year’s harvest will be, providing food for the people. Finally, there is the god of Heaven, whom they think of as having created the world. They believe gods are in charge of life and death with natural disasters. Therefore, keeping the gods happy is a matter of great importance. Aborigines hold festivals in order to please the gods to ensure every year is a happy and safe one.

3 個解答

評分
  • yun
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    Aboriginal Religions 原住民的信仰

    Aboriginal people believe that gods are all around us.

    原住民相信神明就在我們四周

    They believe in one religion but have different gods associated with different tasks.

    他們相信一種信仰, 但認為不同的神明各司其職

    The gods of nature have power over the moon, the sun, mountains and rivers.

    自然之神掌控月亮太陽以及山川

    The gods of grain decide how each year’s harvest will be, providing food for the people.

    穀神決定每年莊稼的收穫,供給人類食物

    Finally, there is the god of Heaven, whom they think of as having created the world.

    最後, 他們認為還有個創造這個世界的天神

    They believe gods are in charge of life and death with natural disasters. Therefore, keeping the gods happy is a matter of great importance.

    他們認為神明透過天災, 主宰生死. 因此,確保神明愉快, 是一件(攸關生死的)大事

    Aborigines hold festivals in order to please the gods to ensure every year is a happy and safe one.

    原住民舉辦祭典, 以取悅神明, 來確保年年幸福平安

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    原史宗教土著居民相信, 神是所有在我們附近。他們相信一種宗教但有不同的神與相關不同的任務。自然的神有力量在月亮、太陽、山和河。五穀的神決定多麼收穫每年將是,提供食物為人民。終於, 有天堂的神, 他們認為像被創造世界。他們相信神是負責生與死以自然災害。所以, 保持神愉快是重要性事情。土人舉行節日為了取樂神保證每年是愉快和保險櫃一個。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。