胖商 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

nothing to do with、check在怎麼翻較好

不會翻的句子:

So why is it that you can tell that even thugh we hardly know each other,but that thoughtless Orrin,after all the years we've been friends, thinks it's perfectly fine to go gallivating about when he is supposed to be here, guarding the gate !? I bet he's off trying to romance Miraba again.

-上面整段該怎麼翻較好?雖有查了單字,但還是覺得組合起來文意怪怪的。

even through it's clear she wants nothing to do with him.

-nothing to do with是什麼意思?

can you do me a favor and check?

-check是翻作什麼意思?

由於上面的句子是由Game中的任務取出的,

請「務必看一下」全文,

再接著文意翻,並稍加說明一下文法,感謝。

PS:我已查了單字跟部份內容的翻譯

請到下面這個連結看Duties of Lionguard那篇文章。

點圖可以放大。

http://blog.yam.com/weber/

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    So why is it that you can tell that even thugh we hardly know each other,but that thoughtless Orrin,after all the years we've been friends, thinks it's perfectly fine to go gallivating about when he is supposed to be here, guarding the gate !? I bet he's off trying to romance Miraba again. 那你怎麼會說我們二個幾乎不認識、實在太不顧他人感受了! Orrin(人名),我們當朋友也好幾年了,所以就以為你(或她,要看前文是啥)可以到處閒晃、讓他一個人在那裡守門嗎?!我打賭他不會再追Miraba了。even through it's clear she wants nothing to do with him. 擺明了她想要的跟他一點關系都沒有(她不要他、根本不列在考慮)-nothing to do with=和xxx無關can you do me a favor and check? 可不可以幫我個忙、去看一下(確定一下、檢查一下)-check=檢查

    參考資料: me
  • 5 年前

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

    ●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

    ●新舊會員儲值就送500點

    ● 真人百家樂彩金等你拿

    ●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

    歡迎免費體驗交流試玩!

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    So why is it that you can tell that even thugh we hardly know each other,but that thoughtless Orrin,after all the years we've been friends, thinks it's perfectly fine to go gallivating about when he is supposed to be here, guarding the gate !? I bet he's off trying to romance Miraba again.

    如此為什麼是它以便你能告訴平坦的 thugh 我們剛剛認識彼此,但是以便沒有考慮的 Orrin,在所有的之後那數年我們當朋友,認為去 gallivating 是非常好關於當他應該在這裡,保衛門!? 我打賭他是離開再一次嘗試到浪漫史 Miraba 。

    nothing to do with→沒事做由於

    check→ 檢查

還有問題?馬上發問,尋求解答。