匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

idiom與phrase怎麼區分?可否舉例

idiom與phrase怎麼區分?可否舉例

3 個解答

評分
  • 匿名
    Lv 7
    2 0 年前
    最佳解答

    phrase 是我們常用的片語﹐例如give up  放棄,投降,停止 look for 尋找as soon as possible 儘快,愈快愈好idiom是慣用語;成語的意思,通常照字面是看不太可以了解它所要表達的意思.  每一種語言都有它獨特的成語和俗語。而學習外語的人經常在理解這些習慣用語時會感到很困難。這是因為你不可能從组成某個習慣用語的字面上來懂得它的意思。   比如,美国人經常說: “Give me a hand.” 按照字面來理解, “give me a hand” 就是“給我一隻手。”可是,它的意思卻是“幫我一下忙。”   另外一個例子是: “Foot the bill.” “ Foot” 的意思是 “一隻脚”,而 “bill” 在這裡的解釋是“帳單”。 “Foot the bill.” 並不是把帳單踩在脚底下,而是付帳的意思。 另外一個例子是: to play by ear  Play就是玩的意思。可是,play by ear的意思並不是“玩耳朵”。這個詞彙的來源和音樂有關係。它原来指的是那些会彈鋼琴或某種樂器,但是却不會看五線譜的人。每當他們要彈奏某個曲調時,他們只能憑着上一回聽到的記憶来彈。可是play by ear現在已經成為日常用語了,意思是做一件事不是事先有計劃的,而是走着瞧,臨時决定。例如,你被請到某處去講話,可是又没有時間準備。你就可以對聽眾說:  例句-3:"I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear."  這句話的意思是:“我今天没有什麼準備,所以就只好講到那兒就算那兒了。”

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    meowwwwwww提供的網站很棒歐!謝謝你!

  • 2 0 年前

    phrase 是一個普通詞句﹐idiom是一句俗話﹐通常有典故﹐所以直接照字面看不太出它所要表達的意思。你可以去這個網站看看﹐點每句話的連結就會顯示該句話的典故﹕http://www.idiomsite.com/

還有問題?馬上發問,尋求解答。