匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

Sixth Sick Sheik's ......

Sixth Sick Sheik's Sixth Sheep's Sick

這句話怎嘛翻譯,你們唸得出來嘛?

有沒有特殊涵義?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    The Sixth Sick Sheik's Sixth Sheep 第六個使人作嘔的酋長的第六頭羊﹐是號稱最難的英語繞口令Composer's NotesThe Sixth Sick Sheik's Sixth Sheep (sic) by Olias Nil'the sixth sick sheik's sixth sheep's sick' is reputed to be the most difficult tongue-twister in english. using this tongue-twister may be a breach of copyright. at the very least, i've relinquished any claim of total authorship. but that's cool, i haven't told the players what to play either. all i'm doing is asking them to copy each other's sounds. the title copies the original tongue-twister's sound. but on paper, it gets it wrong. it may be guilty, then, of copywrong. but the point of a tongue-twister is to copy wrong. if it were easily copied right, it wouldn't be a tongue-twister. That little (sic) at the end means it was wrong to begin with & that being wrong is acceptable. this piece is about copying wrong and having that little (sic) at your disposal - not apologetically, but philosophically. I might have called it 'toy boat'.

  • 2 0 年前

    嘵口令第六個生病的酋長的第六隻羊病了

還有問題?馬上發問,尋求解答。