匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯-塞翁失馬.焉知非福的故事

我的一位菲律賓朋友.最近在工作中.失去了右手4個指頭.她很難過. 我希望用這句成語的故事來給她打氣. 但我的英文造詣不高.希望你們能幫忙.

我不是為了自己.而是為了給她希望

已更新項目:

抱歉. 我在補充. 我是要整篇的英文來敘述這句成語的故事. 我要給她看這篇故事.給她一些啟示.所以我才提供20點阿!

造成你們的誤會.真是我的錯誤.請不要生氣.謝謝

6 個解答

評分
  • 朵兒
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    “塞翁失馬,焉知非福”

    “Misfortune might be a blessing in disguise.”

    或“Misfortune may be an actual blessing”

    【釋義】:

    比 喻 暫 時 受 到 損 失 , 但 也 可 能 得 到 好 處 , 有 福 禍 相 倚 之 意 。

    【出處】:

    《 淮 南 子 ‧ 人 間 訓 》 :

    “夫禍福之轉而相生,其變難見也。近 塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡,人皆吊之。其父曰:‘此何遽不爲福乎?’居數月,其馬將駿馬而歸,人皆賀之。其父曰:‘此何遽不爲禍乎?’家富良馬,其子好騎,墮而折其髀,人皆吊之。其父曰:‘此何遽不爲福乎?’居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰,近塞之人,死者十九,此獨以跛之故,父子相保。故福之爲禍,禍之爲福,化不可極,深不可測也。”

    【英譯】:

    Once upon a time, there was a man living on the northern border of China who was very good at raising horses. Everyone called him Sai Wong (meaning “an old man on the border”). One day, one of Sai Wong's horses escaped from the stable and ran across the border straight into the territory of the Hu people. Upon hearing this news, all his neighbors came to comfort Sai Wong, and hoped he wouldn't be too upset about the news. To everyone's surprise, Sai Wong was not at all affected by the news, and said with a smile, “A horse running off might turn out to be a good blessing in disguise.”

    Several months later, this runaway horse returned with a fine horse from the Hu's territory. When his neighbors heard the news, one after another they came by to congratulate Sai Wong. This time, Sai Wong frowned and said to everyone,

    “Getting a fine horse for nothing is probably a bad omen in disguise.”

    Sai Wong had a son who enjoyed horseback riding. One day his son went riding on this fine horse from the Hu's territory for an excursion and accidentally fell off the horse and broke a leg. So Sai Wong's neighbors came to comfort him. They asked him not to take it too hard. Surprisingly Sai Wong said to everyone peacefully, “My son breaking a leg might be a blessing in disguise!”

    His neighbors were all puzzled by his response and decided Sai Wong must had lost his senses due to grief.

    However, shortly there after the Hu people began a large-scale invasion against China. All the young men had been summoned to join the army and defend the country. Because the Hu people were very swift, daring and skillful at fighting, most of those young men were killed on the battlefield. Yet, Sai Wong's son survived the war because he did not have to join the army due to his broken leg. It was only until then that Sai Wong's neighbors discovered the wisdom hidden in his words.

    The moral of the story is as follows: Many things in a person's life are predestined. Everything may be a blessing or a misfortune in disguise, meaning that you cannot just superficially judge whether something is a blessing or misfortune. One should just let nature run its course and not pursue outcomes. Try not to be too complacent when things go smoothly and too discouraged and depressed when you run into troubles.

    【白話版】:

    以前在北邊的邊塞地方有一個人很會養馬,大家都叫他塞翁。有一天,塞翁的馬從馬廄裏逃走了,越過邊境一路跑進了胡人居住的地方,鄰居們知道這個消息都趕來安慰塞翁不要太難過。不料塞翁一點都不難過,反而笑笑說:“我的馬雖然走失了,但這說不定是件好事呢?”

    過了幾個月,這匹馬自己跑回來了,而且還帶回了一匹胡地的駿馬。鄰居們聽說這個事情之後,又紛紛跑到塞翁家來道賀。塞翁這回反而皺起眉頭對大家說:“白白得來這匹駿馬恐怕不是什麽好事啊!”

    塞翁有個兒子很喜歡騎馬,他有一天就騎著這匹胡地來的駿馬出外遊玩,結果一不小心從馬背上摔下來跌斷了腿。鄰居們知道後,又趕來塞翁家,勸塞翁不要太傷心,沒想到塞翁淡淡的對大家說:“我的兒子雖然摔斷了腿,但是說不定是件好事呢!”鄰居每個人都莫名其妙,他們認爲塞翁肯定是傷心過頭,糊塗了。

    過了不久,胡人大舉入侵,所有的青年男子都被徵調去當兵,因爲胡人非常的剽悍,大部分的年輕男子都戰死沙場,塞翁的兒子因爲摔斷了腿不用當兵,反而因此保全了性命。這個時候鄰居們才體悟到,當初塞翁所說的那些話裏頭所隱含的智慧。

    人生中的很多事情,冥冥中自有注定,一件事情是福是禍,往往不是表像可以判定的,凡事順其自然,遇到順心的事不要太得意,遇到沮喪挫折的時候也不要太灰心喪志,淡然處之。

    2005-09-16 10:09:40 補充:

    小聖大大,沒關係。我再幫你找找看~~~

    2005-09-16 10:22:58 補充:

    小聖大大,我在大陸的網站上找到了!!我已經把英譯的部份再加進去了,希望對你有幫助,也希望你的朋友能夠早日打起精神來歐^^~

    2005-09-19 09:35:38 補充:

    好啊,請你告訴我你的家族。我會企看看滴...

    2005-09-19 14:06:49 補充:

    小聖大大,三篇我都看過了,很高興看到你去探病之後,米雪兒就有精神多了。

    或許你去醫院看她,對她而言就是最好的鼓勵了,更甚於你說任何鼓舞她的話歐。我是這樣認為滴....

    下次請你跟她說,還有一個人(我),也會祝福她早日恢復健康歐^^~

    參考資料: 網路
  • 匿名使用者
    5 年前
  • 匿名使用者
    5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • 匿名使用者
    5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我在家族也有寫了相關的敘述.你有興趣在告訴你.謝謝你

    2005-09-19 12:20:47 補充:

    http://tw.club.yahoo.com/clubs/Cqq/

    文軒的品茗小館.討論區:我的菲律賓朋友.愉悅的午餐.慘忍的事實.第二天

    謝謝你對她的關心

  • 1 0 年前

    it is a blessing in disguise塞翁失馬 焉知非福

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。