為啥叫立可白

嗯`嗯~~~~~~~~~~~

為啥叫立可白

我不知ㄟ!!

拜託TELL ME!!

4 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    英文原名: "Liquid Paper" (液態紙) 音譯 + 意譯 = 立可白. 這玩意兒--是我國小3~4年級出來的(大約7X年)..當初一瓶60還70元!!那時候的廣告詞是-輕輕一擦..就白回來..有一句更扯..輕輕一擦..錯的變對了..<=就因為這句..害我跑去買!!因為我還以為會自動浮現對的答案 (我還真天才 = =")!!

    參考資料: 我還真佩服我的記憶 ^.^
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    立可白是liquid paper的音譯,而liquid paper開始時只有發行用刷子塗抹的版本 (美國貨),刺鼻的味道比「飛龍牌」(日本貨) 修正液更濃,而且塗抹時容易沾到手,刷毛容易黏成一團。

    所以後來「飛龍牌」的市佔率就變成最高了,就連雜牌的同類型產品也會把罐子的顏色跟外型做的跟飛龍牌一樣。

    總而言之,修正液是美國人的發明,後來由日本人加以改良。如果說美國人是發明的天才,日本人就是改良的專家啊!

    發明人:貝蒂‧奈史密斯‧葛蘭姆

    參考資料: 知識
  • 2 0 年前

    我猜...

    "立"刻就"可"以變"白"...

    可是怎麼感覺應該是美白產品才應該有的名字阿

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    因為馬上就白

    所以叫立可白

    懂了吧~~~~~~~

還有問題?馬上發問,尋求解答。