匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

英翻譯~~幫幫忙

好想在一次擁抱著妳 在這屬於我們的夜裡

遺忘了時間 看不清的世界 只想有妳在身邊

幫我翻譯一下  準確 速度最快 我點數給他

桑q!!

5 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    I'd like to hold you once

    in the night that only belongs to us

    forget about time

    an obscure world

    only want you beside

    參考資料: 史丹佛資訊碩士
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    Hope to embrace you again,

    好想在一次擁抱著妳

    In this night that belongs to us.

    在這屬於我們的夜裡

    Where time stood still,

    遺忘了時間

    In a world (/place) of our own *

    看不清的世界

    I only wish to be by your side.

    只想有妳在身邊

    *Slight modification of meaning, (exact meaning ‘lost in translation’)

  • 2 0 年前

    I wish to hold you once again, in the night that only belong to us;

    To forget about the time, in the unclear world, all I want is you to be at my side."

    參考資料: Myself
  • 2 0 年前

    我覺得史丹佛碩士是假的

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    I think about having forgot that the world where time is not clean thinks that but you want to be in a personal life in the evening that I embrace you once, and belong to us in this very

    あなたを1回抱擁していてこれに私たちに属する晩に時間が清くない世界がただあなたが身辺にいたいと考えると思うことを忘れたことをとても考える

    參考資料: 專門翻譯用網站
還有問題?馬上發問,尋求解答。