匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

一個英文句字!

Something that is yellow is of the color of lemons, butter, or the middle part of an egg.紅色的地方,搞不太懂,誰可以幫我解釋?我不是要翻譯~是顏色的專屬用法嗎?

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    Something that is yellow, is of the color of lemons, butter, or the middle part of an egg.

    加了一個逗點,就清楚多囉!!

    他是說:如果有某樣東西是黃的,它的顏色就像是是檸檬,奶油,或蛋黃的顏色.

    意思就是他告訴你黃色是怎樣的一個顏色,黃色這種顏色就跟檸檬,奶油,或蛋黃的顏色差不多.

    參考資料:
  • 2 0 年前

    Something that is yellow is of the color of lemons, butter, or the middle part of an egg.

    這我是不知專屬用法是啥。不過,..。

    一、something that is yellow.

    有些東西是黃色的。插入語。

    二、something is of the color

    of lemons….主句…。是這顏色

    的。

    something是在"這,有指定"的顏色之中,這顏色是檸檬…等所有的。

    一、二句合併就是,有些東西的黃色,是檸檬的黃、黃油黃或蛋黃。

  • 他說的是 "一種色系有不同的 顏色"

    你的題目是說 黃色 可能有 檸檬黃 奶油黃 or 像 蛋黃一樣的黃色囉

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。