匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有中翻英的問題想請教高手

請問〝動手術〞的英文怎麼翻呢!幫忙一下,謝謝

已更新項目:

undergo a operation第三人稱動詞如何改呢?

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    You can say "undergo a surgery"

    or

    "undergo an operation"

    而第三人稱就是 undergoes an operation

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    動手術在中文的意思可以指:醫生幫病人做:The surgeon is carrying out / performing an operation.病人接收醫生的治療:The patient had / undergone  two major operations in two weeks.此外,手術也可以用surgery這個字來替代,而且我們通常所說的整形手術就是用這個字: plastic surgery OR cosmetic surgery

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    〝動手術〞

    1. undergo an operation.

    2. going through a surgery

    第三人稱動詞

    1. She undergoes an operation.

    2. He is/was going through a surgery

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    undergo 第三人稱單數的用法是 undergoes  進行式是 undergoing  過去式是underwent    過去分詞 undergoneMy boss is on sick leave for two weeks, because he is undergoing an operation on his heart this whole week. 我的老闆因病休假兩週,因為整個禮拜都在進行開心手術。注意:正確的用法是 "undergo an operation " 不是 "a operation"

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    had/unertgo surgeryThe patient had/underwent surgery on his heart.orhave an operationMy son's got to have an operation.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。