KFeng 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一些英文句子幫我翻譯一下喔!

1.The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor

2.Tact must be used in requesting permission; and unless it is given willingly and cordially, the patrol shall not be landed.

3.I recognized the absurdity of dealing with them through intermediaries.

4.Warm discussions arose on every corner as to his achievements.

5.We place the highest value on our friendly relations with developing countries.

6.He then acted as a reluctant interpreter.

7.I had never thought I’d be happy to find myself considered unimportant. but this time I was.

8.“Nobody could count on his restraint or rationality,” he said.

9.I knew it quite well as I know it now.

10.Sometimes their faces froze sometimes their feet and their hands.

11.They show skill in their sneak attacks and ferocity when cornered.

12.The vague restlessness since boyhood remained.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.來參觀城市的被禮貌為一些欣賞贏得的新市長貧窮

    2.機智必須被在請求許可過程中使用; 並且除非它被很樂意給並且真誠,巡邏將不被登陸。

    3.我認識到透過中間人與他們交易的荒唐行為。

    4.溫暖的討論關於他的成就在每個角落上出現。

    5.我們將最高的價值放于我們的與開發中國家的友好的關係上。

    6.他然後作為一名不願意的翻譯。

    7.我從未認為I d 很高興發現我自己被認為不重要。 但是這次我是。

    8.‥Nobody能倚賴他說的他的抑制或者合理性,〃。

    9.當我現下知道它時,我非常了解它。

    10.有時他們的臉有時凍他們的腳和他們的手。

    11.當被困住時,他們在他們的奇襲和兇猛過程中表現技能。

    12.少年時代剩下的后來含糊的坐臥不寧。

    參考資料: Dr.eye翻的
還有問題?馬上發問,尋求解答。