匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問這句英文怎麼翻, 感激不盡!!!

Democrats against Roberts' nomination acknowledged his credentials and said that regardless, they have too many unanswered questions about his commitment to equal rights for minorities and women.

最主要是上半句, 到底是什麼意思啊!@@

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    Democrats 主詞 (against Roberts' nomination 修飾主詞) acknowledged (第一個動詞) his (指Robert) credentials and said (第二個動詞) that regardless, they (指主詞的人) have too many unanswered questions about his commitment (to equal rights for minorities and women 修飾commitment).全句意思是那些反對羅伯提名的民主(當)承認/認同羅伯的資格, 但他們說不管如何, 他們對於羅伯在少數民族及女性的平等權利上仍有許多問題待回答. 

    參考資料: self
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    BEC對第二句的詮釋較好些~

  • 2 0 年前

    反對羅勃特的提名民主黨黨員承認了他的國書而且說不管,

    他們有關於他的承諾太多無回答的問題為少數和女人等於權利。

    參考資料: 查資料網站
還有問題?馬上發問,尋求解答。