匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

What man is there ---翻譯成中文該怎麼說

What man is there who can boast that he doesn't have any skeletons in the cupboard?翻譯成中文該怎麼說?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "skeletons in the cupboard" 字面意思是「(藏)在碗櫥裡的死人骨頭」,比喻不可外揚的秘密,而且是不好的那一種。

    所以整句翻成中文就是:哪有人能自誇自己沒有不可告人的秘密呢?也就是說,每個人都有不可告人的一些秘事。

    man 泛指「人」,不侷限於「男人」。

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    What man is there who can boast that he doesn't have any skeletons in the cupboard?

    有什麼男人誰能自豪他沒有任何骨骼的食櫥的?

    照字面是這樣

    但是可能有類似的引深意吧!

    參考資料: 希望對你有幫助羅
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。