匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙翻譯一下~~卸卸

Blood-donayion rules rile 'tongzhi'

DEEPER PROBLEMS:

The gay population of Taiwan is upset about the wording of new draft regulations for donating blood, saying 'gay' is not 'HIV-positive'

請不要直接從翻譯機上翻給我

我要ㄉ是口語化ㄉ~~卸卸!!

已更新項目:

Blood-donayion >>>>Blood-donation

2 個已更新項目:

tongzhi>>>同志

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    全文翻譯──

    捐血的規則激怒了"同志"。

    更深入的問題:

    台灣的同性戀族群對捐血新式徵募規定上的說法提出抗議,他們說:同性戀不等於愛滋病毒!

    單字翻譯──

    1.Blood:血(N.)

    2.donation:捐獻(N.)

    3.rule:規則、規定(N.)

    4.rile:激怒(V.)、攪亂(←美國的用法)

    5.DEEPER:更深入的

    6.PROBLEM:問題

    7.gay:男同性戀

    8.population:族群

    9.upset:推翻、攪亂

    10.about:關於

    (※不過在這邊,"about"本身的意義不強,只是指明前方動詞所要作用的東西是什麼,所以翻譯時可以忽略)

    11.wording:措詞、用語

    12.new:新的

    13.draft:徵兵,徵集、草稿,草圖

    (※用在句中的意思是"募集")

    14.regulation:規章;規則,規定;條例

    15.saying:說

    (※一般"說"的英文是"say",這邊之所以加"ing",是表示說這句話的人是逗點前方的主詞,也就是台灣的男同性戀團體)

    16.HIV-positive:愛滋病毒

    (※HIV-positive是簡稱,全名為人類免疫力缺乏病毒,英文名稱為 Human Immunodeficiency Virus。至於AIDS是愛滋病的正式學名,中文名稱叫後天免疫力缺乏症候群,英文名稱為 Acquired Immunodeficiency Syndrome , 縮 寫 為 AIDS ,所以也因此被翻譯為愛滋病。)

    補充於10/3 PM3:44

    參考資料: 每天都唸原文書的大學生、奇摩字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前

    推薦你一個不錯的網站!!

    http://T2.Gboy1069.com

    我身邊也是有很多異性戀朋友,我也會介紹她們欣賞!!

    看日本的帥哥男優如何打扮、如何有型!

    甚至去看一些GV片(男同志影片)增加自己的性愛技巧。

    謝謝,受教嘍。

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    介紹一個超優質 男同 視訊交友網站!!

    http://TK.GoGoBoy.TV

    超多帥氣養眼男主播 猛男秀

    我身邊也是有些女生,都會去玩一下!!

    看那裡的帥哥主播如何挑逗視覺 ~~ 超OVER猛男趴 !

    加油喔,一起努力!

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    講的是台灣的同性戀不認同捐血條款上所列,關於同性戀不得捐血一事

    認為同性戀不代表都是患有愛滋病(愛滋檢查呈陽性反應者)

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。