匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

布袋戲的英文怎麼說...

請問一下...布袋戲的英文怎麼說...另外像傀儡...皮影戲...此類的人偶...也可以提供一下ㄇ...謝謝...

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Hand Puppet Theater布袋戲電影 聖石傳說 的網站 (英文版,從中可以學到相關的布袋戲專業用語的英文)http://movie.pili.com.tw/en/about/history.htm

    圖片參考:http://movie.pili.com.tw/en/about/pic/subtitle_mir...

    Taiwanese Hand Puppet Theater is a popular type of performing arts in the Taiwanese spoken societies. (Changchow, Chuanchow, and partial Chaochou) According to reliable documents, the initial wooden puppet show can be traced back from Tang and Sung Dynasty, although it hadn't developed into significant performing arts. The mostly common saying nowadays proclaims it rooted in Chuanchow between the late Ming Dynasty and the early Ching Dynasty around the 17th century. Although it was evolved from string puppet, the first hand puppeteer was Liang Bing-Lin who was an unsuccessful scholar. He began to operate wooden puppets by hand behind the curtains along with narrations of tales. Hand puppet theater is so called due to the movement is managed by hand.

    圖片參考:http://movie.pili.com.tw/en/about/pic/hu-chi-wais....

    The Breakthrough of Traditional ArtsHand Puppet Theater in the general impression of present time is no more an informal puppet show of historical stories watched by crowds in front of a temple but the TV version Hand Puppet Theater enhanced with sound and special effects. Although the traditional form does possess appealing element, the theatrical path has to be modernized to please audience's unpredictable taste. The productions of PiLi International not only preserve the essence of tradition but also research and develop new ideas. The successful combination of traditional expertise and modern culture initiate a new trend and energy of local performing arts.參考資料http://movie.pili.com.tw/en/about/history.htm

  • 1 0 年前

    我聽過一位布袋戲迷說~

    palm opera

    (掌中戲)

  • 1 0 年前

    我只知道布袋戲的

    palmardrama

    2個字組成

    palmar是手掌的;掌中的意思

    drama是戲劇的意思

    "掌中戲"之意

    其它的..不太確定=.="

    figure-head是傀儡

    皮影戲在字典上找到的如下

    a leather-silhouette show;

    a shadow play;

    a shadow show;

    a shadowgraph

    參考看看

    參考資料: 字典
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我只知道::

    皮影戲:shadow play

    傀儡戲:puppet show (play)

    參考資料: http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/cdict.html 對英文還滿有幫助的拉~~
還有問題?馬上發問,尋求解答。