EVA 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩大大回拔英文阿~~~~~

To cry wolf?????

to be born on the wrong side of the blanket?????

to get up on the wrong side of the bed??????

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    To cry wolf - 就像放羊的孩子喊" 狼來了 " 太多次 ( 導致別人懷疑他所說的話 )

    ex. He has cried wolf so many times that nobody believes him anymore.

    To be born on the wrong side of the blanket - 出生在毯子錯誤的一邊 ( 生為私生子 )

    ex. She always complains about being born on the wrong side of the blanket.

    To get up on the wrong side of the bed - 早晨起床起在錯誤的一邊 ( 常做為一個人

    心情不好的藉口)

    ex. The boss scolded me a lot today. He must have got up on the wrong side of the bed.

  • 1 0 年前

    發假警報嗎? ? ???

    非婚生嗎? ? ???

    已起床來嗎? ? ????

    參考資料: 我寶貝
還有問題?馬上發問,尋求解答。