promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

禮儀社的英文!

男友他們要組車隊,他們想說要把[禮儀社]翻成英文,原本我是建議用"Ceremony"..因為這個單字也代表禮儀的意思!可是朋友說還有別的,請問誰知道還有什麼英文單字可翻做[禮儀社]呢?

5 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Undertaker 喪葬業者, 殯葬業者

    2005-10-08 08:25:14 補充:

    morgue (停屍間/太平間)

    city morgue 市立殯儀館(比較簡單的說法)

    funeral director

    【美】殯儀館館長

    funeral parlour =

    funeral home = 殯儀館

    hearse 靈車

    2005-10-08 08:34:04 補充:

    To: micky

    禮儀社是葬儀社沒錯

    (禮儀社聽起來好像比較好聽..)

    禮儀社是殯葬業者之一種,

    主凡葬禮佈置,進行, 司儀...

    禮儀社都會安排

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 3 年前

    Mortician才是殯葬業者

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    一般禮儀分婚 喪 喜 慶 而喪又分殯 葬 李三不份禮儀不等於葬儀

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    在US 和Canada:

    "funeral home" 是一個專門處理一切所有跟葬禮有關的地方。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    undertaker吧 跟那位大大一樣

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。