匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 科學工程學 · 2 0 年前

請問何謂”全息圖(Hologram)?

請問什麼是全息圖(Hologram)?

它的主要功用在哪呢?

現在社會上有哪些東西有用到全息圖呢?

已更新項目:

我還是不太懂什麼叫全息圖?

作用是鈔票防偽,那鈔票上的哪個部分是全息圖呢?

全息圖跟所謂的"雷射貼紙"之類的東西有何不同呢?

還是其實它們是同樣的東西?

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    我找到一個網址,有詳盡地說明全息/全像的由來: http://sf.nctu.edu.tw/yeh/dictionary/holograph-.ht... 大陸和香港用的是「全息圖」,台灣則未統一。不過這兩個選擇正確與否,已經不及使用習慣重要了。到 google 找找看,「全息圖」的使用比例比「全像圖」高出很多倍。甚至到 dr.eye 和 wordpedia 的線上字典查出來的都是全息圖。 或許「全像圖」狹義上會比較正確,但將來的大趨勢,我認為會變成以「全息圖」為主。 看 葉李華的觀點:----------------------英國物理學家D. Gabor(1900-1979)於1971年獨自榮獲諾貝爾物理獎,得獎原因是他發明的holography──用兩組雷射光拍照,在底片上留下干涉條紋;你在觀看這種照片時,干涉條紋便會產生稱為hologram或holograph的立體影像(注一)。這種照片相當奇特,即使被撕成幾片,每片仍會保有完整的圖樣,只是「立體感」減低而已。後來有人推而廣之,凡是碰到「系統的一部分擁有整個系統的資訊」這種現象,都一律冠上holographic這個形容詞。甚至還有人根據這個原理,提出所謂的bio-holographic theory,而不少人深信,它就是中醫的科學基礎。面對holograph-這個字根,大陸學者一律採取上述的廣義解釋,將它翻譯成「全息」,其中「全」是由於希臘字首holo-代表「完全」或「完整」,而「息」則是「信息」的簡稱。台灣的翻譯卻有兩種,即狹義的「全像」與廣義的「全訊」,其中「訊」是「訊息」的簡稱。本文的主要目的,便是討論這三者的優劣。無論是「全息」或「全訊」,最大的問題並非「不忠於原文」,而在於採取廣義的解釋,讓人無法望文生義。不管是「全息照片」或是「全訊圖」,都會給人硬生生拼湊的感覺。此外「全息」另有一個重大失誤,那就是「息」絕對不能當作「信息」的簡稱(注二)。而「全訊」雖然沒有致命傷,在台灣卻始終未能推廣成功。所以說,最好的選擇仍是忠於原文的「全像」。例如 holography:全像術、hologram:全像圖、全像照片。即使對應廣義的用法,「全像」仍然上得了台面。例如最近高能物理的一個大膽假設holographic principle,原本就是類比於「平面照片顯現立體影像」,因此翻譯成「全像原理」是百分之百正確的。注一:相關網站相當多,例如:   http://www.pida.org.tw/Holography.html   http://holo.com/holo/book/book1.html注二:根據李怡嚴教授的考證,...

    參考資料: 網路資料
還有問題?馬上發問,尋求解答。