匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Avenue & Boulevard

有啥不同阿.....

台北市好像boulevard 是東西向的

avenue 是南北向的

已更新項目:

東西走向為 Boulevard,南北走向為大街 Avenue

台北市好像是學美國LA NY的

我覺得可能是單純的國際化啦

我比較想了解這兩個字為啥會降子用

或是字的來源 因為光從翻譯是看不出來的

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Avenue︰

    1. 兩旁有樹的

    2. 兩旁有房屋的(或通往房屋的)

    3. 尤指郊區的

    4. 在美國,Avenue與Street的走向有縱橫之分

    Boulevard ︰

    1. 兩旁有樹的

    2. 尤指幹路(Broad Main Road)

    參考資料: Dictionary
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    可以問從那得知是東西走向為 Boulevard,南北走向為大街 Avenue?

    還是只是因為看到的都是這樣?

    另外我的英英字典裡,兩個都有提到樹喔! 我猜會不會是字的來源不同而已,而用法一樣??

  • 1 0 年前

    avenue

    n. (名詞 noun)[C]

    1. 大街,大道

    Fifth Avenue is a good place for window shopping.

    (紐約市)第五街是逛街的好去處。

    2. 林蔭大道

    3. 通道

    We explored every avenue but could not find a good solution.

    我們什麼方法都試過了,但是找不出好的解決之道。

    4. 途徑,方法[(+to)]

    They explored every avenue but could not find a solution.

    他們尋求各種途徑,但仍找不到解決辦法。

    boulevard

    n. (名詞 noun)[C]

    1. 林蔭大道

    2. 【美】大馬路

    就單純的字義上來看 是差不多意思的

    兩者意思都是寬廣的「大道」,但是Boulevard 多半特別指的是兩旁樹木扶疏的「林蔭大道」 ,像仁愛路或敦南等有花有草的寬敞道路.

    在台北市 分法為

    東西走向為 Boulevard,南北走向為大街 Avenue

還有問題?馬上發問,尋求解答。