水水的瓜 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

急!20點請問ill grace 還有一些歐盟的問題

有一篇關於土耳其加入歐盟的文章 很難理解

請大家幫忙

That, at anyrate, is one way of looking at the Turkish question: as the first ina series of agreements that Britain must try to effect during its period as president of the European Union of the remainder o f this year. 請問這裡是指英國今年為歐盟主席嗎?

If the Turikish experience is anything to go by, they will be bad -tempered, drawn out and ultimately sour to teh taste.如果土耳其經驗有什麼可以遵循的話,大概就是他們脾氣不好,做事拖延而且吃東西偏重酸口味。甚至在歐洲都很少有以向土耳其這提議如此不寬容的方式達成決議的。

我翻譯的 很奇怪 因為不清楚前面的土耳其經驗和they是指同一個嗎

麻煩大家啦

謝謝

RArely e ven in Eruipo, can a decision have been reached with such ill grace as the Turkish one. 這邊的ill grace 指得是什麼意思

謝謝大家

1 個解答

評分
  • Saukew
    Lv 5
    2 0 年前
    最佳解答

    1. 是的!!英國是歐盟輪值主席國.

    2.Turkish experience 是集合不可數名詞(翻成土耳其人的特性應該就比較通了), 而後面的 they 就表示"土耳其人".

    3.不雍容...白話一點就是小家子氣

還有問題?馬上發問,尋求解答。