匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問要怎樣翻譯這段英文咧?怎樣才讓句子結構順暢咧?

Through experiments they demonstrates how groups encourage individuals so act in the interests if the group as a whole.

Many subjects punished free-riders, who then responded do the shame by cooperating.

Thus, selfish preferences cannot explain the incentives of people in a village, school , or parish. They conclude that communities are the missing element , alongside markets and government, in understanding an economy.

第一句那 experiments又是什麼意思啊??

已更新項目:

不要線上翻譯或是翻譯軟體喔!謝謝英文好的網友幫忙啦!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Through experiments they demonstrates how groups encourage individuals so act in the interests if the group as a whole.

    透過實驗他們證明,組鼓勵怎樣,如此的個人在那些興趣內行動如果那些組整體上。

    Many subjects punished free-riders, who then responded do the shame by cooperating.

    很多主題處罰搭便車者,然後回答誰那些羞恥以合作。

    Thus, selfish preferences cannot explain the incentives of people in a village, school , or parish. They conclude that communities are the missing element , alongside markets and government, in understanding an economy.

    因此,自私的偏愛不能解釋在一個村莊,學校或者教區的人的獎勵。 他們斷定社區是丟失的要素,在市場和政府旁邊,在理解經濟過程中。

    妳 參 考 看 看 ~ ~

    參考資料: Dr.eye
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    1. Through experiments they demonstrates how groups encourage individuals so act

    in the interests if the group as a whole.

      透過實驗,他們指出若就整個團體來說,一個團體如何對一個個體有著顯著的  鼓勵。

    2. Many subjects punished free-riders, who then responded do the shame by

      cooperating.

      許多主體懲罰那些在合作中做出令人憎惡且不合群的人。

    3. Thus, selfish preferences cannot explain the incentives of people in a village,  

      school , or parish. They conclude that communities are the missing element ,

      alongside markets and government, in understanding an economy.

      因此,自私的偏袒無法解釋在村莊,學校或教區中人們的動機。

      他們結論出在了解一個經濟結構時,社區是缺失的元素、靠攏的市場與政

      府。

    P.S. experiment我覺得翻成實驗比較好

    參考資料: 自己翻的&查資料(非翻譯軟體翻的!)
還有問題?馬上發問,尋求解答。