匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

我想要一個翻譯句的問題

是.......

Macking love out of nothing at all.

可以幫我翻譯ㄇ??

順便解釋給我聽ㄚ~~~

2 個解答

評分
  • 海戀
    Lv 4
    2 0 年前
    最佳解答

    Making love out nothing at all(讓愛一切成空)

    I know just how to whisper

    我明白如何輕聲細語

    And I know just how to cry

    也明白如何哭喊

    I know just where to find the answers

    我知道哪裡可以找到答案

    And I know just how to lie

    也知道怎樣撒謊

    I know just how to fake it

    我知道如何捏造事實

    And I know just how to scheme

    也知道如何策劃陰謀

    I know just when to face the truth

    我明白何時該面對真相

    And then I know just when to dream

    然後,我明白何時該去作夢

    And I know just where to touch you

    我知道該觸摸你的哪裡

    And I know just what to prove

    也知道該證明什麼

    I know when to pull you closer

    我明白何時該將你拉近一點

    And I know when to let you loose

    也明白何時該放手

    And I know the night is fading

    我明白夜晚已盡

    And I know the time's gonna fly

    時間逐漸飛逝

    And I'm never gonna tell you everything I've gotta tell you

    而我絕不會告訴你任何該告訴你的事

    But I know I've gotta give it a try

    但我知道該試試看

    And I know the roads to riches

    我知道致富之道

    And I know the ways to fame

    也知道成名的捷徑

    I know all the rules and then I know how to break'em

    我清楚所有的遊戲規則,也知道如何打破規則

    And I always know the name of the game

    我總是知道遊戲的名稱

    But I don't know how to leave you

    但我不知道如何離開你

    And I'll never let you fall

    我永遠不會讓你跌倒

    And I don't know how you do it

    我不明白你是怎麼做到的

    Making love out of nothing at all

    讓愛一切成空

    Out of nothing at all, out of nothing at all

    一切成空,一切都成空

    Out of nothing at all, out of nothing at all

    一切成空,一切都成空

    Out of nothing at all

    一切成空

    Making love out of nothing at all

    讓愛一切成空

    Everytime I see you all the rays of the sun

    每一次我看見你,所有的陽光

    Are streaming through the waves in your hair

    像波浪般流瀉過你的髮間

    And every star in the sky

    天上的每一顆星

    Is taking aim at your eyes like a spotlight

    都像聚光燈一樣對準了你的雙眼

    The beating of my heart is a drum and it's lost

    我的心跳,像是迷失的鼓

    And it's looking for a rhythm like you

    尋覓著和你一樣的節奏

    You can take the darkness at the pit of the night

    你可以從夜之坑洞中汲取黑暗

    And turn into a beacon burning endlessly bright

    將它轉化為燃燒著無盡光亮的信號燈

    I've gotta follow it 'cause everything I know

    而我必得追隨著它,因為我所知道的一切

    Well, it's nothing 'till I give it to you

    如果沒有給你的話,都是徒然

    I can make the runner stumble

    我能夠讓跑者摔倒

    I can make the final block

    我可以發動攻勢

    And I can make every tackle at the sound of the whistle

    也可以阻擋進攻,在哨聲響起之際

    I can make all the stadiums rock

    我能夠讓整個運動場沸騰起來

    I can make tonight forever

    我能夠讓今晚成為永恆

    Or I can make it disappear by the dawn

    或者,我能讓它在黎明前消失

    I can make you every promise that has ever been made

    我能為你實現每一個許過的承諾

    And I can make all your demons be gone

    我能為你驅走所有的惡魔

    But I'm never gonna make it without you

    但是沒有你,我絕不會去做

    Do you really wanna see me crawl

    難道你真的要看我在地上爬

    And I'm never gonna make it like you do

    我絕對不會像你一樣

    Making love out of nothing at all

    讓愛一切成空

    Out of nothing at all, out of nothing at all

    一切成空,一切都成空

    Out of nothing at all, out of nothing at all

    一切成空,一切都成空

    Out of nothing at all, out of nothing at all

    一切成空,一切都成空

    Out of nothing at all

    讓愛一切成空

  • 看看上下文吧,翻成「讓愛一切成空」不是很怪異嗎?建議您去讀一下這一篇翻譯:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=120604...

還有問題?馬上發問,尋求解答。