書蜜 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Here you go. 和 Here you are.?

Here you go. 和 Here you are. 有差ㄇ?

不都一樣是給你ㄇ?? 還是不一樣??

是差在哪裡?? QQ

請舉例說明~~

謝謝各位大大^^

2 個解答

評分
  • 珊珊
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    把東西交給人家,或找東西找到了,英語國家的人會說:Here you are!或There you are!可譯做‘給你吧’、‘這就是’或‘給,在這裏了’

    例如:"Can I have change for a hundred?" "Here you are"

    可以給我兌換這張一百元鈔票嗎?’ ‘這裏是一百元零錢。’

    有時,你會聽到Here you go或There you go,那是美式俗語說法,和Here you are或There you are沒有分別,只是語氣較為隨便。

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    兩個是一樣的,沒有差別,可用在指單數、複數或不可數名詞。例句:A: "Could you pass me salt and pepper, please?"「請把鹽和胡椒遞給我好嗎?」B: "Here you are./Here you go."「拿去。」有時,你會看到Here goes這說法,意思和Here you go或Here you are完全不同。Here goes也作Here it goes,一般是說話者開始做一件事時說的,以喚起別人注意,可譯做「開始了」、「動手了」等。例如:"Here goes" he said, and started to make "lemon fish".(「看我的!」他說,然後開始作檸檬魚)。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。