Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 2 0 年前

詩經一首~豐 年的翻譯!

誰能幫我翻譯呢? 謝謝

豐 年 周頌

   豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。

   為酒為醴,烝畀袓妣,以冾百禮,降褔孔皆。

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    我剛好上完這篇沒多久,這次要考了說 >"<

    以下的翻譯是《老師版》→ 老師翻譯的唷!

    在此分享之~

    豐 年 (選自周頌.臣工之休,是秋冬祭神之詩)

    豐年多黍多稌, →  豐收之年,收成了許多的小米和稻子,

    亦有高廩,   →  高大的米倉

    萬億及秭。   →  儲存了非常非常多的糧食。

    為酒為醴,   →  我們做了許多美酒,

    烝畀袓妣,   →  進獻給歷代祖先們,

    以冾百禮,   →  並且配合其他繁多的祭祀,

    降褔孔皆。   →  祈求上天普遍的降福給所有的人民!

    網路上這篇的翻譯並不好找(我根本找不到 =︿= ),

    後來只好拜託老師翻譯給我們~(^_^)

    看到老師的翻譯,

    才發現其實不難翻嘛~~  >o<

    至於注釋的部分,

    我想你們課本已經有了,

    所以我就不另外再打上來囉  ^.^

    2005-11-03 15:32:35 補充:

    本詩裡面的

    「烝」→解釋為 進獻

    「畀」→解釋為 給予

    「祖妣」→解釋為 歷代男女祖先

    樓上的大大說 烝 是 冬祭,

    比較像是一般學者於導讀時的註解,

    就詩的內容而言,

    感覺還是比較符合課本裡的注釋,

    作 進獻 之意。

    當然,詩的翻譯因人而異,

    只要翻譯通順可以與詩意相對應,

    其實都是說的通的 ^_^

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    譯:豐收的年有許多的黍稷和糯米,也餘下了成萬上億的糧食呢,把它們拿來釀酒和甜酒,在冬天進行的祭典裡感謝先祖的保佑,而祭拜眾神的牲禮也已經準備好了,祈求福氣能降澤於我們注:黍:植物名。禾本科稷屬,一年生草本。葉細長而尖,有粗毛,平行脈。果實呈淡黃白色,帶黏性。宜於大暑時植於旱田稌:植物名。即糯。禾木科稻屬,一年生草本。莖高約一尺,中空有節。葉細長而尖,有平行脈,互生。秋月開花,穗狀花序。米富黏性,供食用﹑製糕及釀酒用。廩:糧倉或糧食秭:數目字。舊稱一萬億為「秭」。醴:甜酒。玉篇˙酉部:「醴,甜酒也。」呂氏春秋˙孟春紀˙重己:「其為飲食酏醴也,足以適味充虛而已矣。」高誘˙注:「醴者,以櫱與黍相體,不以麴也,濁而甜耳。」烝:冬天的祭典畀:酬謝妣:先母

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    談到「年俗」,順理成章要扯上「年」,「年」依《說文》的解釋:「穀熟也」;另有一注釋曰:「歲也」,因周朝時稱歲為年,孫炎曰:「取年穀一熟也」。不管是穀熟或是歲,都跟稻穀有關。年度稻穀收穫量的多寡,決定了當年農業社會人們的生活指標。豐收當然就得慶豐年,感謝上蒼,感謝天地神祇。〈詩經.周頌.豐年〉:「豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮,降福孔皆!」整首詩翻譯成白話是這樣:「今年是個豐收年,小米、

    稻穀堆積如山,高大的倉庫一座座興建起來。把糧食所釀製的酒和醴進獻給先祖和先妣,祭祀百神之禮,已準備妥當,祈求老天爺賜福民間。」

  • 2 0 年前

    豐 年 周頌

       豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。

       為酒為醴,烝畀袓妣,以冾百禮,降褔孔皆。

    譯:

    在豐收的日子裡,

    人們興高采烈而又隆盛地祭祀先人,

    希望他們賜給更多的福分。

還有問題?馬上發問,尋求解答。