promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於英文文法的描述(翻譯)

 the water system is not  periodically and adequately tested for conformance with chemical and micro-biological specifications Check water system Log for results . 上述的tested for conformance with....該如何翻譯,稱爲何種句型?

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    is not tested for conformance with...並未加以檢測來確定該系統是否符合...(化學和微生物條件)要從整句結構來看:the water system 主詞 is not tested 動詞(被動語態)periodically and adequately 副詞,修飾 is not testedfor conformance 介係詞片語,表目的,也是修飾 is not testedwith chemical and micro-biological specifications 介係詞片語,補充說明 conformance ,表示符合性(conformance)之依據

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。