promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請給我這段英文片語的涵義

It's not going to cost me an arm and leg to by this computer. Don't be so overreacting.

句中cost me an arm and an leg 這段英文片語是什麼涵義?

用在哪些場合?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    cost me an arm and an leg

    cost (somebody) an arm and a leg 花一大筆錢

    cost (somebody) an arm and a leg 的字面意義是「要花費某人的一條胳膊和一條腿」,若你需要付出這麼大的代價才能買到,那豈不是「貴得要命」嗎?此詞就是用來形容「某樣東西貴得要命、貴得離譜」的意思。

    This box is really heavy. It's going to cost me an arm and a leg to mail it home.

    這個箱子很重,我得花一大筆錢才能把它郵寄回家。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    It's not going to cost me an arm and leg to by this computer. Don't be so overreacting.

    句中cost me an arm and an leg 這段英文片語是什麼涵義?

    用在哪些場合?

    “cost me an arm and an leg ”mean costly、high-priced、priceless and so on!

    這屬於一般口語用法,所以我想應該用在私底下閒談時比較恰當!!

    參考資料: 個人淺見
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。