中文翻英文~請各位英文大大高手幫忙(有關新聞英文方面的)

警匪槍戰的新聞事實上已不算新聞,聽者只要抓住何人、何時、何地、為何、如何的大原則,這則新聞便解決大部份。所有畫底線部份都唸強音,所以理當不難聽出來;句型結構不算複雜,所以虛字的填補也不必太費心力。假如碰到一聽再聽仍無法聽出來的單字,則可參考當日或隔日國內英文報的相關報導,看看是否有該字,或者以聽到的音為準,在英英字典中找出適合句意的字,如上則新聞中的shootout,重音在shoot,out幾乎聽不出來。因此,查出shoot字後再往下查,便能很容易的找到適合該句的字shootout。真碰到聽了五、六次仍無法聽出來的單字,只好求助英語聽力好的人或英美人士了。 熟悉了比較簡單的國內新聞後,可以試聽較繁長的國內新聞,此類新聞不只長... 顯示更多 警匪槍戰的新聞事實上已不算新聞,聽者只要抓住何人、何時、何地、為何、如何的大原則,這則新聞便解決大部份。所有畫底線部份都唸強音,所以理當不難聽出來;句型結構不算複雜,所以虛字的填補也不必太費心力。假如碰到一聽再聽仍無法聽出來的單字,則可參考當日或隔日國內英文報的相關報導,看看是否有該字,或者以聽到的音為準,在英英字典中找出適合句意的字,如上則新聞中的shootout,重音在shoot,out幾乎聽不出來。因此,查出shoot字後再往下查,便能很容易的找到適合該句的字shootout。真碰到聽了五、六次仍無法聽出來的單字,只好求助英語聽力好的人或英美人士了。

熟悉了比較簡單的國內新聞後,可以試聽較繁長的國內新聞,此類新聞不只長,且有現場報導,由於雜音的關係,不像從播音室播出來的清晰,聽起來更具挑戰性。過了這關,再聽國際新聞及其它類新聞。或許有人會問,這樣做要花多少時間、精神?我的回答是:開始時要花許多時間、精神,可是練久後,對整個口說英語及廣播新聞的特性愈加熟悉.,愈能駕輕就熟,花費的時間精神也就相對減少。
2 個解答 2