匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙我英翻中這幾句好嗎?我不太明白這寫的意思..

well.. now you know what I am up to these days and I hope you are all doing much better than me..Take good care of your self and the one you love, after all, isn't this the most important thing in life?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    well.. now you know what I am up to these days and I hope you are all doing much better than me..

    嗯…現在你知道我最近在忙什麼了吧,希望你能過得比我好多了…

    Take good care of your self and the one you love, after all, isn't this the most important thing in life?

    好好照顧自己與你所愛的人,畢竟,難道這不是人生中最重要的事嗎?

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    好囉~ 現在你知道我最近幾天如何過啦...我希望你們能過得比我好...好好照顧你自己和你愛的人...畢竟那是生命中最重要的事, 不是嗎?

    參考資料: 自己...
  • 1 0 年前

    OK.現在你知道我最近如何啦!而我也希望你過的比我好.好好照顧自己和你所愛的那位.總之,這不就是我們生命中最重要的嗎?

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。