Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請英文高手幫我翻譯一下

請問一下

1.東西賣完了(要跟別人說東西賣完了)

2.我請客

3.你太客氣了,這怎麼好意思(被別人請東西的時候)

以上三句的英文可以怎麼說呢?

謝謝

4 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    1.The products were sold out.

    2.It's my treat. (外國人常用)

    3.我是覺得因為外國人不會這樣說...所以沒有適當的英文可以來翻譯。

    因為外國人通常就是很直接地感謝...!

    (PS:樓上的有一些句子有錯誤@@"...希望發問者如果要用可以自己斟酌

      修改一下Be動詞)

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    1. It's all sold out!

    2. It's my treat. 或是 It's on me.

    3. It's so nice of you.

    參考資料: Myself
  • 2 0 年前

    My treat是最口語化的

  • 2 0 年前

    1 ~ The thing sold out

    2 ~ I pay

    3 ~ You were too polite, this how not bashful

    我去〝譯言堂〞翻譯的~~希望有幫到忙

    參考資料: http://www.mytrans.com.tw/mytrans/trantrial/freese...    譯言堂
還有問題?馬上發問,尋求解答。