希臘神話"中翻英"!!

克呂提厄(Clytie)是個水澤仙女,她愛上了太陽神阿波羅。可是阿波羅郤對她不理不睬。她憔悴了,整日坐在冰冷的土地上,無心梳洗,聽任滿頭亂髮披散著。九天九夜坐著不吃不喝,只有眼淚和冰涼的露水是她唯一的食糧。她凝視初升的太陽,目不轉睛地追隨他走完每天的行程直至太陽下山去。她目無他顧,臉總是向著太陽。她後來手腳扎在地上成了根,臉蛋兒變成花盤,會在枝莖上轉動永遠朝著太陽,追隨他走過每天的路程,成為向陽花(向日葵),這個由仙女蛻變而成的花盤上深深地保留著她昔日的愛戀之情。

幫我翻成英文的

不要使用翻譯機!!!會翻的很奇怪!!

拜託個位大大幫我解決問題!!

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    ClytieClytie was a water-nymph and in love with Apollo, who made her no return. So she pined away, sitting all day long upon the coldground, with her unbound tresses streaming over her shoulders.Nine days she sat and tasted neither food nor drink, her owntears and the chilly dew her only food. She gazed on the sunwhen he rose, and as he passed through his daily course to hissetting; she saw no other object, her face turned constantly onhim. At last, they say, her limbs rooted in the ground, her facebecame a sunflower, which turns on its stem so as always toface the sun throughout its daily course; for it retains to thatextent the feeling of the nymph from whom it sprang.

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    ...建議你去圖書館找希臘神話原文版

    有些字是蠻專業的

    所以我們自己翻起來會怪怪的

還有問題?馬上發問,尋求解答。