A CAVE'S CAT 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

舍利子的英文

who knows how to say 舍利子 in english ? thanks a lot

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    西曆一八九八年,法國人 W. C. Pepp 氏在尼伯爾國南境 Piprava 地方考古之時,發現了一個大石櫃,內藏石壺兩個及其他若干物件,其中一個石壺收有球狀形的骨灰若干,根據該壺所記的 Brahmi 文字所知,原來這些骨灰便是紀元前四八六年左右,在印度死去的佛教教主釋迦牟尼的部份骨灰。根據佛教傳說,他的骨灰當時被分作八份,分別由印度的八個大小國家建塔祭祀。

    死人的骨灰

    這些死人的骨灰,印度梵文稱作 Sarira,原文意即遺骨灰,相當於英文的 Ashes。中國佛教徒以後將這個字音譯成「舍利子」。但在中國,從來沒有過真正的釋迦牟尼骨灰,所有的都不過是死去了的所謂高僧的骨灰而已。中國佛教教徒對這些骨灰,視同至寶,恭恭敬敬地建塔祭祀。

    但是,在佛教的本家印度,自古起便通行火葬,佛教以後也承受了這個習慣。所以一當釋迦死後,他的遺體也自然地被送進火葬場而燒成了灰。以後他的弟子們再仔細的檢出其中若干骨灰,留作紀念。這也是一般印度民眾所行的習慣,日本人到現在還用這種方法來處置死屍。但是在中國的不少佛教徒由於智識低落,並受了「遺物崇拜」的影響,居然開始對和尚的遺骨灰(舍利子)發生了一種信仰,把這些東西看得神祕莫測,以為其中有一種神力存在著,能夠有求必應。在宗教學上稱此為「馬拿」(Mana)崇拜,這個盛行於未開化的土民之中。在中國,自從南宋起才由政府下令禁止民間火葬,而只讓佛教繼續舉行這種印度的火葬習慣。慢慢地,在佛教中形成了一種風氣,據說凡是所謂有名的高僧必能燒出粒粒的舍利子來,不然,這位已死去的名僧將會「身敗名裂」的。許多愚拙的佛教徒們都為他們已死去的法師,能燒出舍利子來高興歡喜,並因此而感到十分驕傲。其實,只有中國的佛教徒才迷信於這些骨灰,鄰國日本的一切和尚雖也都用火葬,但信徒們並不因他們的骨灰而感驚奇,也沒有什麼舍利子的信仰,因為日本普通人也都用的是火葬,他們也都有遺骨灰。和尚是人,他的骨灰和普通不信佛教人的骨灰在本質上並無分別之處,因此便不感希奇了。自南宋後,民間一律改為土葬,物以稀為貴,所以中國和尚的骨灰也便值錢了。因此我們可說,中國佛教徒的崇拜舍利子,是由於受了遺物崇拜的信仰影響,惟有佛教才火葬的物以稀為貴的思想而來的。如果中國人都是火葬,誰能敢下結論判斷說,和尚和普通人的骨灰是有大分別的話?除非和尚不是人,是和人的構造不同的另一種存在物。

  • 4 年前

    relic, relics

  • 1 0 年前

    日本的和尚跟台灣的道士一樣,都是一種職業,

    只是照本宣科而已,目的是做給活人看,對往生者沒用,

    因為他們沒有修行,沒有能力,沒有功德,

    死後怎麼會有舍利子呢......

    舍利子是一個修行者由於戒定慧的修持之功德力所結成的....

  • 1 0 年前

    很抱歉

    舍利子

    並沒有英文...

    我用yahoo找的

    參考資料:
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這些死人的骨灰,印度梵文稱作 Sarira,原文意即遺骨灰,相當於英文的 Ashes。中國佛教徒以後將這個字音譯成「舍利子」。但在中國,從來沒有過真正的釋迦牟尼骨灰,所有的都不過是死去了的所謂高僧的骨灰而已。中國佛教教徒對這些骨灰,視同至寶,恭恭敬敬地建塔祭祀。

    參考資料: 網址
還有問題?馬上發問,尋求解答。